U.S. President Donald Trump listens during a multilateral lunch with African leaders in the State Dining Room of the White House in Washington, D.C. on July 9, 2025.

(SeaPRwire) –   唐纳德·特朗普尚未以总统身份访问过非洲。但他肯定留下了印象。

在他的第一个任期内,特朗普 在提到海地和非洲国家时,据报道称它们为“垃圾国家”,从而激怒了整个非洲大陆。在遭到强烈反对后,特朗普 否认使用过这个具体的措辞,而当时在闭门会议上的伊利诺伊州民主党参议员迪克·德宾告诉媒体,特朗普发表了“充满仇恨、卑鄙和种族主义”的言论,“并且他反复说了这些话”。

到目前为止,在他的第二个任期内,特朗普因鼓吹 关于 的虚假说法, 给予白人 特赦,同时实施 似乎针对几个黑人占多数的 的政策而受到批评。

他还大幅削减了对非洲的人道主义援助。非洲是来自U.S. Agency for International Development (USAID)支持的主要接受者之一,并且 。

在许多人看来,这些举动似乎反映了特朗普对非洲大陆的漠视。

但用 一月份 的话说,“非洲正日益被认为是全球经济增长的下一个前沿。它的潜力巨大,以多样化的自然资源、蓬勃发展的青年人口和尚未开发的创新为特征。”

近年来,它也成为美国与中国地缘政治竞争中全球影响力的战场——分析人士说,中国似乎通过持续的 、 和 在这场战役中获胜。

中国政治科学家唐文方 (Wenfang Tang) 在2024年《South China Morning Post》上表示:“中国在非洲的成功可能部分归因于美国外交政策的失败,美国的外交政策从彻底的不尊重到道德说教,相比之下,中国则采取了‘将非洲人视为同志和商业伙伴’的方式。”

为了对抗中国日益增长的影响力,并将美国与非洲的关系置于更稳固的基础上,特朗普邀请了加蓬、几内亚比绍、利比里亚、毛里塔尼亚和塞内加尔的同行于周三访问白宫,讨论商业机会,作为他称之为“ ”的外交转变的一部分。

特朗普在会议上断言:“我们对待非洲比中国或其他任何人都好得多。”

当许多非洲领导人对邀请表示感谢时,特朗普似乎对利比里亚总统约瑟夫·博阿凯的讲话感到惊讶。“我们希望在该区域内与美国在和平与安全方面开展合作,因为我们致力于此,我们只是想非常感谢您给予的这个机会,” 博阿凯说 。

反过来,特朗普回应道:“谢谢。英语说得真好。太棒了。你在哪里学到这么优美的英语?你在哪里接受教育?哪里?”

当博阿凯回答说他在利比里亚学习了这种语言时,特朗普回答说:“这很有趣。英语说得真好!我这张桌子上有些人说得远不如你。”

这一评论立即引起了外界观察员的强烈反对。

一位不愿透露姓名的利比里亚外交官 表示,他觉得这“有点屈尊俯就”。美国众议员 Jasmine Crockett (D, Texas) 在 上表示这是“极度无知”。Crockett 写道:“特朗普从不放过任何一个种族主义和错误的良机,而且每天他都能找到一种新的令人尴尬的方式。我很确定公然冒犯不是你进行外交的方式。”

英语是利比里亚的官方语言,这个国家位于非洲西海岸,拥有 500 万人口,由 American Colonization Society (ACS) 于 1822 年建立,该协会旨在重新安置获释的奴隶,并于 1847 年宣布独立。

白宫在一份声明中表示,一些人认为具有冒犯性的言论是“发自内心的赞美”。

虽然特朗普一再表现出对英语的偏爱, 在 3 月份签署了一项行政命令,使其成为美国的官方语言,但这并不是特朗普第一次评论英语的口语方式。

他 在二月份对英国首相凯尔·斯塔默 (Keir Starmer) 说:“多么优美的口音啊。”

在二月中旬,他 在一位印度记者提问后评论道:“我一句也听不懂他说什么。是口音的问题。我听起来有点困难。”

他 早些时候在同一个月对一位阿富汗记者说:“这是一个优美的声音和优美的口音,” 他再次使用了 。“唯一的问题是我一句也听不懂你说什么。”

就在上个月,特朗普 对德国总理弗里德里希·梅尔茨 (Friedrich Merz) 说:“你的英语说得真好……非常好,非常好。”

语言学研究人员表示,特朗普对口音的态度——以及每个人的态度——往往反映了听者对说话者的偏见,而不是对语音的任何客观品质。

社会语音学家 Nicole Holliday 在 2016 年 告诉《Washington Post》说:“这几乎是普遍的。你可以在世界任何地方问谁说的是这种语言的‘糟糕’版本——而且通常是那些被边缘化、居住在农村、贫穷或属于宗教少数群体的人。”

马尼托巴大学的语言互动教授 Nicole Rosen 今年早些时候在 The Conversation 中 表示:“我们对外国口音的态度受到我们对一个人的社会认知、他们的口音和他们来自何处的影响,” 这表明这种动态可能反映在特朗普对欧洲领导人英语的赞扬与他对南亚和中东记者英语的否定上。

Rosen 还指出,研究表明,人们“倾向于将自己的方言评为非常令人愉快。”

可能正是因为这个原因,特朗普才对听到博阿凯说话做出了积极的反应——以及为什么博阿凯本人似乎并没有被特朗普的反应所困扰。

利比里亚外交部长 Sara Beysolow Nyanti 告诉 CNN:“我们知道英语有不同的口音和形式,因此他注意到这种源于美式英语的独特语调,对我们来说只是在识别一种熟悉的英语版本。特朗普总统清楚地听到了美国对我们在利比里亚的英语的影响,利比里亚总统对此并不感到冒犯。”

本文由第三方内容提供商提供。SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/)对此不作任何保证或陈述。

分类: 头条新闻,日常新闻

SeaPRwire为公司和机构提供全球新闻稿发布,覆盖超过6,500个媒体库、86,000名编辑和记者,以及350万以上终端桌面和手机App。SeaPRwire支持英、日、德、韩、法、俄、印尼、马来、越南、中文等多种语言新闻稿发布。

“`

Last modified: July 11, 2025